<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="2706" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hmha.missionhouses.org/exhibits/show/aliiletters/item/2706?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-28T03:41:11+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4171">
      <src>https://hmha.missionhouses.org/files/original/2f3417658026fcd6af51a69dc5330273.pdf</src>
      <authentication>49608e468a4a255049a95c2125084b7a</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="63363">
                  <text>���Letter Reference:
1822_Mahoehope_Kaahumanu-Kamehamalu
Date:
Mahoehope 32, 1822 [late July, 1822]
From:
Kaahumanu [Elisabeth Kaʻahumanu]
To:
Kamehamaru [Kamehamalu, Kamāmalu]
Content Summary:
Kaʻahumanu writes to Kamehamalu to introduce Kaumualiʻi as her new husband, encourage
more letter writing and send a gift of goby fish.
Typescript:
[Page 1 of 3]
Waimea, Mahoehope 32 1822
Aroha oe e Kamehamaru,
Eia ka palapala ako Makua ^wahihine ana ko makuakane ana ko
makua hou, kuu kane hou. Aroha oe
ame kuu Keiki a meau kaikamahine
apau roa. Aore omaua maimai he ola no
Haavi mai o Uheke i kana wahi aroha ia
oukou apau roa, Ekolu makou hooka wahi
palapala aore he nui aku. Eia kuu wahi olelo
ia oe, eia ku oe ika puu aioeoe ehoouna mai
palapala ia nei, ua nui kanaka ua hapa
ka palapala eake au ehoouna mai ielua
lau palapala owhyhee nei ua makemake makou ike ^ao palapala mamuli paha akamai.
[Page 2 of 3]
Haavi aku oe ika maua Aroha ia Miti
Bingham a Miti Binamu wahine, o ka pu
aioeoe apau. Eia kau wahi makana iaoe
hemau wailau o opu.
Owau no kou makua
Kaahumanu a Tamoree
Taumuarii.
[Page 3 of 3]
[Letter cover]
U

�Kamehamaru
Woahoo
Hanalulu
Translation:
[Page 1 of 3]
Waimea, Mahoehope 32, 1822
Greetings to you, Kamehamalu,
Here is a letter from your aunt and your uncle, from your new uncle, my new husband.
Love to you, to my son and to all of my daughters. The two of us have had no illness, but are in
good health. Uheke gives his/her regards to all of you. There are three of us, but there was one
letter and no more. Here is my word to you, there you are among the longnecks, so send letters
here. There are many people, but few letters. I want [you] to send eight hundred Hawaiian letters.
We want literacy, it may make us wise.
[Page 2 of 3]
Give our affection to Mr. and Mrs. Bingham and all the longnecks. Here is my gift to you, some
bundles of goby fish.
Me, your aunt
Kaahumanu
Kaumualii
[Letter Cover]
U
Kamehamalu
Oahu
Honolulu
Notes:
1. Mahoehope - Māhoehope is a summer month by the Hawaiian lunar calendar, generally
cognate to July.
2. Kamehamaru - Kamehamalu, also known as Kamāmalu and Kamehamehamalu, was the
primary wife of Liholiho, Kamehameha II.
3. Makuawahine - Makua wahine, lit. mother, can also be used to refer to an aunt or elder
female in the family.
4. makuakane - Makua kāne, lit. father, can also be used to refer to an uncle or elder male in
the family.
5. Keiki - Keiki, lit. son or child, can also be used to refer to a nephew or other younger
member the family.
6. kaikamahine - Kaikamahine, lit. daughter or girl, can also be used to refer to a niece or
other younger female member the family.
7. Uheke - This person is not identified, other than offering regards to Kamehamalu and the
others.
8. puu aioeoe - Puʻu ʻāʻīoeoe, lit. group of longnecks; ʻāʻīoeoe was a term used to refer to
the missionary wives, whose bonnets created an unusual shape to the head and neck. Puʻu

�is a pluralizer. The mission wives were often relied on to tutor the chiefs and especially
chiefesses.
9. lau - Four hundred in the old Hawaiian counting system. Two lau would be eight
hundred.
10. owhyhee - Owhyhee was an early spelling used for Hawaiʻi, prior to the language being
conventionalized.
11. ao palapala - Lit. teaching or learning of literacy. This letter emphasizes the interest and
encouragement that fostered the spread of literacy throughout Hawaiʻi.
12. wailau - Wailau is a bundle of food wrapped in leaves for transport.
13. oopu - ʻOʻopu refers to one of the native goby fishes found mostly in freshwater streams,
but some species live in sea water near the shore.
14. Kaahumanu - The favorite wife of Kamehameha I, Kaʻahumanu was the first Kuhina
Nui, or regent, from 1819-1832. While this letter predates her commitment to
Christianity, she did become a convert and a strong advocate for the Protestant religion.
15. Taumuarii - Kaumualiʻi was the last king of Kauaʻi who ceded his domain to
Kamehameha I in 1810. He married Kaʻahumanu after the death of Kamehameha I.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="10779">
              <text>Kaahumanu - Ali`i Letters - 1822.07 - to Kamamalu</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="17344">
              <text>Kaʻahumanu writes to Kamehamalu to introduce Kaumualiʻi as her new husband, encourage more letter writing and send a gift of goby fish.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18497">
              <text>Hawaiian Evangelical Association Archives, 1853-1947. Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18744">
              <text>Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18983">
              <text>Kaahumanu, Elizabeth</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19220">
              <text>Puakea Nogelmeier</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="76756">
              <text>Translated by Awaiaulu Foundation </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19456">
              <text>If you would like permission to publish or reproduce this material, please send your requests to archives@missionhouses.org</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19691">
              <text>1822-07</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
