<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3008" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hmha.missionhouses.org/exhibits/show/aliiletters/item/3008?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-28T03:22:19+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4612">
      <src>https://hmha.missionhouses.org/files/original/9c5073d1f4378c8887d761505e16a8d7.pdf</src>
      <authentication>f533e9364ee51d50ee566eebe2b91ba8</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="63371">
                  <text>����Letter Reference:
1843_Apr06_Ii-Cooke
Date of Letter:
April 6, 1843
From:
Ioane Ii [John Papa ʻĪʻī]
To:
Mik. Cooke [Mr. Amos Cooke]
Content Summary:
John Papa ‘Ī‘ī writes to Mr. and Mrs. Amos Cooke to inform them of their arrival in Lahaina
with the boys from the Chiefs' Children's School and tells of their activities there.
Typescript:
[Page 1 of 4]
[Archivist's note in another hand]
Translated pp. 179-180
Chiefs Children's School
Luaehu Aperila 6, 1843.
Aloha olua e Mik. Cooke ma,
a me na kaikamahine a me Sarai
Ua pae mai makou i Lahaina nei i ka poakolu i nehinei, i ka hora eha
o ke ahiahi, no ka maikai o
ka makani, aole poino na
keiki o Lota wale no ke keiki nawaliwali i ka luai, a
kau no i uka, o ke ola no ia.
No ka hooikaika ana i ka
hoe o na kanaka kekahi mea
i hiki wawae ai, mai kakahiaka no ka hoe ana i ua la
la a kokoke i ke ku ana. Ua
pili e mai na waa, a pau
makou me na keiki, a me
Kauka, a me Kekuanaoa, ua
ike makou ia Auhea a me
[Page 2 of 4]
Kuakini aloha mai laua ia
olua a me na kaikamahine

�a pau, aole i hiki mai ke lii
i keia mau la ai no i Wailuku,
apopo pa ha hiki mai, aole
paha, a nau keia Sabati hoomaka kahi hana.
Ua moe makou ma Luaehu nei i ka ponei me Kauka, a ua olelo pu maua oia
a me Auhea no ka pono o ka
hoi aku o makou iuka a
noho iho no Kauka me ia, a
ua holo ia mea, paha a ua
pii maua o Auhea ilaila ^i keia kakahiaka e
hooponopono ai, me na keiki
pu no ka pii ana. A hiki
i ka hora 10, pau makou me
na keiki a me Kauka ma na
lio a holo i Lahainaluna i ka
hoike, a ahiahi hoi mai ma[Page 3 of 4]
kou, mamua o ka aina ahiahi, ua hele o Kauka ma ko
Mik. Baladawina wahi no ka
halawai kinai rama haole, a
hiki i ka hora iwa hoi mai
nei oia, ma ia halawai, ua
loaa ka iwakalua haole a
me ke lii o ia moku no he
poe kinai rama lakou.
Nui na moku o kohola
e ku mai nei ma anei i
keia mau la, ua kanakolu
paha na moku e ku ana, a ke
holo mai nei no ke koena, i
ko makou ^ike ana i nehinei i na
moku a hiki i keia la.
Aole i akaka maikai loa
ke ano o na keiki i keia wa,
e hoike aku ai au ia olua
i ko lakou pono a me ka hewa,
Na Ioane Ii.
[Page 4 of 4]
[Letter Cover]
John Ii

�Lahaina Ape, 7/43
Recd 8th ansd 10th/11th
[Archivist's note in another hand]
Translated pp. 179-180
Chiefs Children's School
Mik. Cooke, ma.
Honolulu
Oahu
Translation:
[Page 1 of 4]
Luaehu, April 6, 1843.
Greetings to the two of you, Mr. and Mrs. Cooke, and to the girls and Sarai,
We landed here in Lahaina yesterday, Wednesday, at four in the afternoon. Because of
the fair winds, the boys did not suffer; Lota was the only boy weak from vomiting, and recovery
was quick upon reaching the shore.
The men's strong paddling was one of the reasons for arriving quickly. From morning
time on they paddled that day until we neared our anchorage. All the canoes were already at hand
and took all of us, the boys, Dr. Judd and Kekūanāoʻa. We saw Auhea and
[Page 2 of 4]
Kuakini, who both give their greetings to the two of you and all the girls. The king has not
reached during these days; he is in Wailuku and may or may not arrive tomorrow. This Sabbath
day is up to me, and the work begins.
We slept here in Luaehu last night along with Dr. Judd, and he and I talked with Auhea
about how we should go inland, and for Judd to stay with her; and that seems to be what was
decided. Auhea and I went up there this morning to put things in order and the boys came up too.
By 10 am, all of us, the boys and Dr. Judd, mounted horses, and we rode to Lahainaluna for the
presentation. We returned in the evening
[Page 3 of 4]
before dinner. Dr. Judd went to Mr. Baldwin’s place for the foreigner's meeting to abolish liquor.
At nine, he returned. At that meeting, there were twenty foreigners as well as the officer of the
ship. They are liquor abolitionists.
Many whaling ships are anchored here these days. There are perhaps thirty ships
anchored, and the rest are coming, according to what we saw of the ships between yesterday and
today.
The nature of the boys at this time is not clear enough for me to report to you their rights
and wrongs.
[Page 4 of 4]
[Letter Cover]
John Ii
Lahaina Apr, 7/43

�Recd 8th ansd 10th/11th
[Archivist's note in another hand]
Translated pp. 179-180
Chiefs Children's School
Mr. Cooke and company
Honolulu
Oahu
Notes:
1. John Ii – John Papa ʻĪʻī began his service in the royal court when he served as an attendant to
Kalanikualiholiho, Kamehameha II. Īʻī later became a trusted advisor and chief in the court
of Kauikeaouli, Kamehameha III and continued to serve the sovereigns of Hawaiʻi until his
death in 1870. At the time of this letter, he is escorting the boys from the Chiefs' Children's
School as they travel in Lahaina.
2. Mik. Cooke – Mr. Amos Starr Cooke, a missionary with the eighth company. He and his
wife, Juliette Montague Cooke, ran the Chiefs’ Children’s School.
3. Sarai – Sarai, the wife of John Papa ‘Ī‘ī at the time of this letter, assisted at the Chiefs'
Children's School.
4. Lota – Lota refers to Lot Kapuāiwa, who was a student at the school and would later become
Kamehameha V.
5. Kauka – Kauka was a name used for Dr. Gerrit Parmele Judd, a former missionary and
doctor who became a trusted advisor of Kamehameha III. He was a translator and diplomatic
liaison at the time of this letter.
6. Auhea – Miriam ʻAuhea Kekāuluohi, mother of William Charles Lunalilo, became the
Kuhina Nui or Regent of the Hawaiian Kingdom in 1839, taking on the name Kaʻahumanu
III.
7. Mik. Baladawina – Rev. Dwight Baldwin came to Hawaiʻi in 1831 with the fourth company
of missionaries and resided on Maui, stationed at Waineʻe Church.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="17736">
              <text>Ii, John Papa - Ali`i Letters - 1843.04.06 - to Cooke, Amos S.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18175">
              <text>John Papa ‘Ī‘ī writes to Mr. and Mrs. Amos Cooke to inform them of their arrival in Lahaina with the boys from the Chiefs' Children's School and tells of their activities there.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18481">
              <text>Hawaiian Evangelical Association Archives, 1853-1947. Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18728">
              <text>Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18967">
              <text>Ii, John Papa </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19204">
              <text>Puakea Nogelmeier</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="76778">
              <text>Translated by Awaiaulu Foundation</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19440">
              <text>If you would like permission to publish or reproduce this material, please send your requests to archives@missionhouses.org</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19675">
              <text>1843-04-06</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
