-
https://hmha.missionhouses.org/files/original/0a0641a281a6b90c6f9f1d32016a9c60.pdf
feca02a5b901b21020aebbe6471244d1
PDF Text
Text
����Letter Reference:
1852_Nov13_Beretane-ABCFM
Date of Letter:
November 13, 1852
From:
E.P. Kamai Beretane [E.P. Kamaʻipelekane]
To:
ke Komiki noonoo o ka A.B.C.F.M. [The Considerations Committee of the American Board of
Commissioners for Foreign Missions]
Content Summary:
E.P. Kamai Beretane writes to the A.B.C.F.M. regarding the return of Rev. Hitchcock and his
wife, their long dedication to the people of Molokaʻi and the strides made in the betterment of
the lifestyle there.
Typescript:
[Page 1 of 4]
239
Na ke Komiki noonoo o ka A.B.C.F.m.
Aloha oukou
O wau ko oukou wahi Hoahanau uuku e
noho ana ma Molokai. Ke hoaka aku nei
au i ko'u manao no ka laua hoi ana aku
o Hikikoke ma e halawai me oukou ma
ko laua Aina Hanau no ko laua naliwali
pinepine aua hoomanawanui loihi aole ma
ha iki i waena o makou aua manao ia he
mea pono ke hele aku maila malie paha o
loaa iki ka oluolu o ke kino alaila hoi hou
mai he mea pohihi nae ia e maha paha
aole paha aia i ko ke Akua ae mai.
Ke hoi aku la laua me ke aloha nui
ia e makou Ua nui loa ko makou pomaikai
ma ko laua hooika ana mai i ke ao ma
ka pono ia makou a me ke ao kula ana
ana o Molokai ka oi o na mokupuni apau o ko Hawaii pae aina i ka maluhia
�a me ka hoolohe a me ka hapai i na Oihana pono apau a me ka naauao o na keiki a me na Hahanau. Ua holo mua i ka
lako iki a me ke kokua i na hana pono
apau a me ke kuikahi
I ko laua pae mua ana mai ma Molokai nei i kinohi he hupo loa keia Aina
[Page 2 of 4]
a me kailihune loa a i ko laua ike pon[o]
ana i ko makou poino a me ka make.
Ua haalele laua i ka malama i
ko laua ola aua hoolilo i ko laua ola a
me ko laua ikaika no ko makou ola ma
ko laua hiki ana mai a hiki i keia manawa Iwakalua akeu na makahiki e hooi
kaika ana i ka pono o makou me ka hoo
maha ole a no ka paa loa i ka hana a
me ka hooikaika nui i mea e pono ai na
lehulehu no laila pili ka mai ia laua
a nawaliwali ke hoi aku nei laua me ke
Aloha nui ia e makou a me kaeha o ka
naau no laua a me ka eha no hoi o ko
laua naau no makou no na keiki
Koe me makou ka Makua kolea o
Aneru o ka makua pono i ke hoi akula o
ka'u aloha nui o ko'u makua pono i hap[a]
mai ke Aloha i ka Makua kolea.
Ke hoi akula laua me ke Aloha
nui ia e Ko Hawaii nei kanaka a
me na inoa maikai maluna o ko
laua mau poo Ua oi mamua o ke gu
la ame ke kala. Ua pau.
O wau no me Kamahalo.
Honolulu
Nov. 13, /52
Na E.P. Kamai Beretane
[Page 3 of 4]
[English translation was part of the original file and is typescripted here as part of the Awaiaulu
MHM Project 2016]
�Translation To the Prudential [?] Committee of the ABCFM
Salutations to you. I am inconsiderable brother, living on
Molokai declare to you my mind reporting the return
of Mr and Mrs Hitchcock to meet with you in their native
land. They return on account of their frequent infirmities. They
have persevered a long time but have no improvement in health
among us. It is therefore thought best that they go there if perchance
they may in some degree improve in health and then return.
But that is uncertain they may recover and may not, it
is with God's consent.
They return greatly beloved by us, ^very great are Our obligations,
to them for their patience in teaching us religion, and teach
ing our schools. Molokai excels all the islands of the group
in peacefulness, docility, activity in every good event, and in the
knowledge of the children, and members of the church; as well
as in sound comfort - and ^in constituting [unintelligible] unanimously to
all benevolent objects.
When they first landed on Molokai it was an
ignorant and backward xxxx and - poverty stricken land.
seeing our distressed and death like condition. They disregarded their
life and devoted it and their strength for ours. From
their first arrival 20 years and upward until the present time
they have labored hard for our good. Constantly and immeasurably have thy been engaged for the benefit of the people. They
have consequently become sick and infirmed. They leave us
greatly beloved and with ^our heartfelt pain, on their account
they also leave us, ^their children with heartfelt pain. Our Step father
father [unintelligible] with us Mr Andrews - Our own father leaves us it
my chief - love is to my own father - that to the step father is only
a part.
They two return greatly beloved by Hawaiians, and
and with a name over their hearts which is better than
gold or silver. I have done.
yours respectfully R. P. Kamai Beretane
member of the Hawaiian Parliament &
District judge of Molokai.
[Page 4 of 4]
[Letter Cover]
E.P. Kamai Beretane
�District judge of Molokai, S.I.
Translation by Reverend Hitchcock
Recd. May 9, 1853
Ansd. May 13,
Rev Rufus Anderson D.D.
Boston
Translation [MHM Chiefs’ Letters Collection, 2016]:
[Page 1 of 4]
For the Considerations Committee of the A.B.C.F.M.,
Greetings to you all,
I am your humble fellow member residing on Molokai. I am explaining my thoughts regarding
the return of Hitchcock and his wife to meet with you folks in their homeland because of their
frequent infirmity. They have long been patient with no respite while among us, and it was
thought to be appropriate to go there, to perhaps gain some comfort for the body, then return
here. It is uncertain, however, whether or not they find respite; it is up to God's allowance.
The two of them return greatly esteemed by us. We have been deeply blessed by their
great efforts in teaching us virtue and schooling us. Molokai is the foremost of all the islands of
Hawaii in peace, obedience and support for all righteous endeavors, and in the enlightenment of
the children and brethren. There has been progress with minimal supplies and unified assistance
in all the good works.
When the two of them first arrived here in Molokai, at the start, this land was extremely
ignorant
[Page 2 of 4]
and impoverished. And when they clearly saw our misfortunes and losses, they abandoned care
of their own health and dedicated their well-being and strength to our salvation, from their arrival
up to now. For 20 years or more they have worked hard for our benefit, without respite, as they
were so engaged in work and strived so hard for what the people needed, thus illness and
infirmity befell them. They are returning dearly loved by us and with great pain in our hearts for
them, and pain in their hearts for us too, the children.
Remaining here with us is the step-parent, Andrews. The real parent is returning there.
My great love is my real parent, with a portion of that affection for the step-parent.
The two return greatly esteemed by Hawaiʻi’s people and with good names upon their
heads, greater than gold and silver. Finished.
Me, with gratitude,
Honolulu
From E.P. Kamai Beretane
November 13, 1852
�[Page 3 of 4]
[English translation was part of the original file. A typescript is included above as part of the
Awaiaulu MHM Project 2016]
[Page 4 of 4]
[Letter Cover]
E.P. Kamai Beretane
District judge of Molokai, S.I.
Translation by Reverend Hitchcock
Recd. May 9, 1853
Ansd. May 13,
Rev Rufus Anderson D.D.
Boston
Notes:
1. A.B.C.F.M. - The American Board of Commissioners for Foreign Missions (A.B.C.F.M.)
was a Christian organization that sent companies of missionaries to Hawaiʻi beginning in
1820.
2. Hikikoke- Harvey Rexford Hitchcock came with the fifth company of missionaries,
founded the first church on Moloka‘i and worked there for many years with his wife,
Rebecca Howard.
3. E.P. Kamai Beretane - Also spelled Kamaipelekane, this man was a district judge on
Molokaʻi and went on become a member of the house of representatives.
4. Aneru - Rev. Lorrin Andrews arrived in Hawaiʻi in 1828 with the third company of
missionaries and held several important positions in education and government.
�
Dublin Core
The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.
Title
A name given to the resource
Beretane, E. P. Kamai - Ali`i Letters - 1852.01.13 - to ABCFM
Description
An account of the resource
E.P. Kamai Beretane writes to the A.B.C.F.M. regarding the return of Rev. Hitchcock and his wife, their long dedication to the people of Molokaʻi and the strides made in the betterment of the lifestyle there.
Source
A related resource from which the described resource is derived
American Board of Commissioners for Foreign Missions Pacific Islands Missions Records, 1819-1960 (ABC 19.1-19.7). Houghton Library, Harvard University. Used by permission of Wider Church Ministries
Publisher
An entity responsible for making the resource available
Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives
Creator
An entity primarily responsible for making the resource
Beretane, E. P. Kamai
Contributor
An entity responsible for making contributions to the resource
Puakea Nogelmeier
Translated by Awaiaulu Foundation
Rights
Information about rights held in and over the resource
If you would like permission to publish or reproduce this material, please send your requests to archives@missionhouses.org
Date
A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource
1852-01-13