<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<item xmlns="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5" itemId="3181" public="1" featured="0" xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/XMLSchema-instance" xsi:schemaLocation="http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5 http://omeka.org/schemas/omeka-xml/v5/omeka-xml-5-0.xsd" uri="https://hmha.missionhouses.org/items/show/3181?output=omeka-xml" accessDate="2026-04-21T13:13:15+00:00">
  <fileContainer>
    <file fileId="4785">
      <src>https://hmha.missionhouses.org/files/original/f51b9c547497ca338d8deb53db366fdc.pdf</src>
      <authentication>eb326f55bfefc4a169c12171964d8a21</authentication>
      <elementSetContainer>
        <elementSet elementSetId="4">
          <name>PDF Text</name>
          <description/>
          <elementContainer>
            <element elementId="52">
              <name>Text</name>
              <description/>
              <elementTextContainer>
                <elementText elementTextId="63541">
                  <text>���������Letter Reference:
1839_Jan12_Kinau-VanBuren
Date of Letter:
January 12, 1839
From:
Kinau [Elizabeth Kīnaʻu, Kaʻahumanu II]
To:
President Martin Van Buren of the United States
Content Summary:
A letter from Kīna‘u to the President of the United States, Martin Van Buren regarding the
conduct of the American consul in the Hawaiian Islands with regards to the marriage law and
including letters about the incident on the part of the Hawaiian Kingdom.
Typescript:
[Page 1 of 9]
43
Translation
Honolulu Oahu, Jan 12 1839
To Martin Van Buren, President of the United States
of America, Salutations of friendship &amp; uninterrupted
peace.
Allow me to trouble you with a letter, for we
have met some difficulty which I desire to explain to
you. The American Consul, John C. Jones, has refused to submit to the laws of these islands, an account of which I will give you, together with our
proceedings in the business, which have been adjusted
as correctly as we could with our knowledge on the
subject.
Some years ago, perhaps thirteen, the said
consul took to himself a wife, Hannah by name,
altho' he was not married by a clergyman, as that
custom was not then established among us &amp; some
of our own people were doing the same.
In the year of our Lord 1827, a law was enacted, declaring that “christian marriage was proper

�for men &amp; women, but if a woman regard her man
as her only husband, &amp; the man regard his woman as
[Page 2 of 9]
his only wife, they are legally husband &amp; wife, but if
the parties are not married, nor regard themselves as
husband &amp; wife, let them forthwith separate.
This law was translated into English, printed &amp;
put into circulation, October 7, 1829.
Many of the chiefs &amp; people now live united in
marriage by this law, &amp; would be punished if they
should separate, although they have never been formally married by a clergyman.
When Kaahumanu I ascertained that Mr.
Jones had many women, contrary to law, she made
known to him the law, &amp; in the presence of Hannah,
asked him which woman he would choose for his wife.
He pointed to Hannah, &amp; said “this one”. Kaahumanu
then asked Hannah whom she would choose for her
husband, &amp; she said “this man.” Then Kaahumanu said
to the consul, “you must put away all your other
women, this one is your wife.” &amp; he assented to her
words. Hannah likewise assented.
Mr. Jones lived with this woman, occupying
the same house, their daughter being well grown, when
the kingdom was confirmed to Kauikeaouli &amp; the
agency of government to me. When I heard that Mr.
Jones had another woman besides Hannah, I enquired
[Page 3 of 9]
of him, which was the woman of his choice. He replied, “Hannah.” I said to him, “Let her be your
wife, you must have but one.” I accordingly regarded her as his wife forever, &amp; they continued to live together until he made a voyage to California, from
whence he returned on the third of December 1838.
Hannah then wrote me, informing me of his arrival
with another wife - a Spanish woman whom he had
married, &amp; making complaint to me against him. I

�accordingly summoned the consul on the 13th day of December by the following letter.
Salutations to you John C. Jones, the American
Consul.
Your wife Hannah has complained to me that
you have married another woman in a foreign land, &amp;
have brought her to Honolulu, &amp; that you do not return
home to her. She therefore demands that we restore to
her, her lawful husband to live with her as before, &amp;
that you separate from the new woman. You will therefore come to my house, &amp; settle this business tomorrow,
at three o’clock P.M. We shall be at leisure when
we will meet you &amp; have a talk. When you receive
this, let me know what you mean to do.
Yours, &amp;c
Kaahumanu II
[Page 4 of 9]
When the consul had read this letter he said to the
bearer of it, “I will answer it this evening.”
Four days passed away, but he did not answer my
letter nor comply with my summons, then I wrote to
him again as follows
Honolulu Fort, Dec 17, 1838
To John C Jones
Sir,
We waited for your letter on the 13th
but did not receive it &amp; for your attendance at my
house on the 14th but you did not meet us &amp; the time
passed by.
I now summon you to appear immediately
before me &amp; answer to the complaint of your wife
Hannah that you have married another wife in a
foreign land &amp; brought her to this place. I must
know the truths of this charge, &amp; we must settle it
together. But I do not wish you to increase your
offence, nor can a settlement of this accusation of
Hannah your wife be any longer delayed. You will
therefore appear before me tomorrow at three o’clock

�P.M. &amp; we will set apart that time from all other
business. Do not treat this with contempt lest your
offence be greatly augmented.
Desiring your good, I am with salutations,
Kaahumanu II
[Page 5 of 9]
When the time appointed for trial had passed by
without the Consul making his appearance, the
governor sent an officer after him, but he did not
come: he repeated the message in vain, &amp; while we
were considering whether we should send soldiers &amp;
fetch him, he came on our sending the officer the
third time. There were assembled chiefs, judges, Hannah
&amp; the witnesses. I required him to return to his wife
Hannah, but he refused, saying he had married another woman in a foreign country &amp; that she was his
wife.
This would have been right if he had not already
a wife here. Then I declared to him that Hannah was
his lawful wife, that they had lived together many years
like our own people who have not been united in christian
marriage &amp; when the laws were established, their union
was confirmed. You two are in the same circumstances.
The consul then said, “I knew not the law”. There was
much said on this occasion, which it was unnecessary
to repeat. The time expired before the meeting business
was closed. I therefore required him to appear on the
20th day of December at three o’clock P.M. for
another talk to which he consented, but he returning to
his place, has never made his appearance since.
[Page 6 of 9]
After a few days had been allowed to pass, I
wrote to him the following letter, of which he took no
notice.
Honolulu Fort, Dec 25, 1838
To John C. Jones

�Sir,
We have looked in vain for your
appearance before us on the 20th of this month - &amp; the
governor has likewise sent his officer several times to
summon you to a further trial, but you have not seen
fit to pay the least attention to our demand. You have
brought yourself into greater difficulty by this contemptuous treatment of us. Although we first addressed
you in kindness, yet you would not regard it? But be
cause of my great desire that this business may be amicably adjusted come to-morrow at three o’clock P.
M. &amp; we will bring it to a conclusion. Do not absent
yourself. If you do not appear at the time appointed,
I will talk no more with you &amp; you will have no further opportunity to make any plea, I shall after that
talk only with Hannah, for on the evening of the 19th
of December, it was evident to me that you are really
married to another woman from a foreign country, according to the accusation of Hannah which she said before
us. And when I demanded of you that you return to
Hannah, your lawful wife, you refused in the presence
[Page 7 of 9]
of us all, saying, “I will not live with her again, I had
rather die than return to her. This you said, but what
have I to do with that? You have forsaken your wife,
of whom Kaahumanu the I said to you at a certain
time, “Hannah is your wife.” likewise the law which
binds all persons and aims that a man must not have
two wives, nor a woman two husbands. I myself once
asked you what woman you chose to take according
to the law, &amp; you replied, “Hannah is my wife.” This
reply you made to me in conversation we had before
you went to California. Under this government all
persons have not had the ceremony of marriage performed who have long lived regularly with their wives;
for when the law was passed, such connections as that
of you &amp; Hannah became legally ratified. But you have
denied before me that you knew of any such law. That

�was very strange language to my ears that I heard
from you. How can you deny your knowledge of a law
which was everywhere understood? You cannot. This
is what you are now required to do: return to Hannah,
otherwise you must be deprived of a wife while you live
under this government, just the same as any other
person against whom our laws grant a divorce. This
however, does not rest entirely with me: it will be
for Hannah to ask a bill of divorcement. This is what
[Page 8 of 9]
I have to communicate
Yours &amp;c
Kaahumanu II
The consul not making his appearance before
me, I wrote to my king who is living at Lahaina
informing him of what I had done, &amp; asking his
judgement on this case. When the king received this
information, he together with his Counsellors, gave the
subject due considerations &amp; the result of their deliberations was that the consul is a very great offender,
that an American consul ought not to conduct himself on these islands as he has done, &amp; that we ought
not to suffer it. One duty only appeared plain for us
to do in order to wipe off the stain from both governments, namely to refuse to acknowledge him any longer as consul.
The king therefore sent him the following communication:
To John C. Jones
You have long enjoyed the consulship at
these island with the consent of this government.
You have often treated this government with contempt,
&amp; recently have been guilty of the crime of bigamy;
when under trial for that crime, you treated my
government with new contempt. Wherefore I refuse
[Page 9 of 9]

�any longer to know you as the consul from the United
States of America. Respect for the government of
your country as well as respect for my own, compels me
to do this.
Kaamehameha III
Lahaina January 8, 1839
Such has been the course in regards to your officer which we have pursued, believing it to be both just
&amp; honorable, but if you think otherwise, please inform
me by letter, for we have not yet acquired much knowledge. We have no books which give us information respecting the customs of foreign governments &amp; how we
ought to conduct ourselves towards their consuls.
I have the honor to be with respect &amp; consideration, By authority of the King, Yours,
(signed)
Kaahumanu II
Notes:
1. Martin Van Buren - Martin Van Buren was the 8th President of the United States who
served from March,1837 to March, 1841.
2. John C. Jones - U.S. Captain John Coffin Jones was appointed U.S. consular agent to
Hawaiʻi in 1820.
3. Hannah - Hannah was a Hawaiian woman who Capt. Jones chose as his wife in 1829
when the laws had been enacted and translated into English declaring that "Christian
marriage was proper for men &amp; women."
4. Ka‘ahumanu -The favorite wife of Kamehameha I, Kaʻahumanu was the first Kuhina
Nui, or co-regent, from 1819-1832. She was a convert and a strong advocate for the
Protestant religion.
5. Kauikeaouli (Kamehameha III) - Kauikeaouli, also known as Kamehameha III, was the
second royal son of Kamehameha Paiʻea. Kauikeaouli ruled the Hawaiian Kingdom from
1825 to 1854.
6. Ka‘ahumanu II - Elizabeth Kīnaʻu was a high-ranking daughter of Kamehameha I and an
early convert to Christianity. After the death of Kaʻahumanu, Kīnaʻu became known as
Kaʻahumanu II when she assumed the role of Kuhina Nui of the Hawaiian Islands from
1832 - 1839.

�</text>
                </elementText>
              </elementTextContainer>
            </element>
          </elementContainer>
        </elementSet>
      </elementSetContainer>
    </file>
  </fileContainer>
  <elementSetContainer>
    <elementSet elementSetId="1">
      <name>Dublin Core</name>
      <description>The Dublin Core metadata element set is common to all Omeka records, including items, files, and collections. For more information see, http://dublincore.org/documents/dces/.</description>
      <elementContainer>
        <element elementId="50">
          <name>Title</name>
          <description>A name given to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18098">
              <text>Kinau - Ali`i Letters - 1839.01.12 - to Van Buren, Martin</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="41">
          <name>Description</name>
          <description>An account of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18125">
              <text>A letter from Kīna‘u to the President of the United States, Martin Van Buren regarding the conduct of the American consul in the Hawaiian Islands with regards to the marriage law and including letters about the incident on the part of the Hawaiian Kingdom.</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="48">
          <name>Source</name>
          <description>A related resource from which the described resource is derived</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18314">
              <text>American Board of Commissioners for Foreign Missions Pacific Islands Missions Records, 1819-1960 (ABC 19.1-19.7). Houghton Library, Harvard University.  Used by permission of Wider Church Ministries </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="45">
          <name>Publisher</name>
          <description>An entity responsible for making the resource available</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18549">
              <text>Hawaiian Mission Children's Society Library at the Hawaiian Mission Houses Historic Site and Archives</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="39">
          <name>Creator</name>
          <description>An entity primarily responsible for making the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="18795">
              <text>Kinau</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="37">
          <name>Contributor</name>
          <description>An entity responsible for making contributions to the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19033">
              <text>Puakea Nogelmeier</text>
            </elementText>
            <elementText elementTextId="76617">
              <text>Translated by Awaiaulu Foundation </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="47">
          <name>Rights</name>
          <description>Information about rights held in and over the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19269">
              <text>If you would like permission to publish or reproduce this material, please send your requests to archives@missionhouses.org</text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
        <element elementId="40">
          <name>Date</name>
          <description>A point or period of time associated with an event in the lifecycle of the resource</description>
          <elementTextContainer>
            <elementText elementTextId="19505">
              <text>1839-01-12 </text>
            </elementText>
          </elementTextContainer>
        </element>
      </elementContainer>
    </elementSet>
  </elementSetContainer>
</item>
